Сегодня в Москве простились с журналистом-международником, блестящим знатоком арабского Востока Фаридом Сейфуль-Мулюковым. Траурная церемония прошла в Центральной клинической больнице. На ней присутствовали родственники, друзья и коллеги. От Татарстана в церемонии принял участие первый заместитель полпреда РТ в РФ Ильдар Мухамедьяров. Президент РТ Рустам Минниханов направил телеграмму с соболезнованиями семье Сейфуль-Мулюкова.

На церемонии прощания звучали воспоминания о Сейфуль-Мулюкове — об отце и деде, друге и коллеге. Каждый из выступающих говорил о высоком профессионализме Фарида Мустафьевича, удивительных знаниях и смелости, а также трудолюбии.

Похоронили Сейфуль-Мулюкова на Даниловском кладбище, в его мусульманской части. Здесь же похоронены мама Фарида Мустафьевича Разия Сейфуль-Мулюкова и старший брат Адгем.

Напомним, Фарид Мустафьевич скончался в минувшую субботу на 86-м году жизни. Фарид Сейфуль-Мулюков хорошо знаком старшему поколению телезрителей десятками фильмов и тысячами репортажей со всего мира. Его визитной карточкой стала работа на Ближнем Востоке: пылающий Ливан, арабо-израильское противостояние, конфликт в Иордании, революция в Иране, Афганская война, сообщает пресс-служба полпредства РТ в РФ.

Полученные в Институте востоковедения навыки позволяли ему быть своим среди вооруженных повстанцев и без переводчика общаться с королями и президентами, генералами и солдатами, шейхами и бедняками. На вопрос о том, тяжело ли ему давался арабский язык, Фарид Мустафьевич ответил: «Язык трудный. Все зависит от способностей и пристрастия к изучению иностранных языков. Мне он дался сравнительно легко. Помогли его выучить несколько факторов: во-первых, я татарин и мусульманин, во-вторых, мой отец был востоковедом, в-третьих, я очень любил свою профессию, мне был чрезвычайно интересен сложный арабский мир. У меня и фамилия арабская, которая в переводе означает «меч королей».